Отредактировано:26.07.07 08:53
Кошмар,какие мы разные с вами,женщины.
А это не шутка,ниже.
Женско-мужской толковый словарь
На 26.10.2005 в словаре 158 слов, из них 86 слов добавили мужчины 63 слова добавили женщины
(остальные авторы не указали пол)
http://www.lingvo.ru/valentine/dictionary.asp
Алмаз =
Женский перевод:
сверкающий драгоценный камень, олицетворяющий богатство и силу чувств (см.{Чувства}) мужчины.
Мужской перевод:
1. прозрачный драгоценный камень, блеском и твёрдостью превосходящий все другие минералы.
2. инструмент для резки стекла в виде острого куска этого камня, вделанного в рукоятку.
#
Альянс =
Женский перевод:
союз двух сердец. См.Сердце.
Мужской перевод:
слияние компаний.
#
Благоразумие =
Женский перевод:
Совершенно непонятное слово. Обычно употребляется мужчинами, желающими странного.
Мужской перевод:
Рассудительность, обдуманность в поступках.
#
Блондинка =
Женский перевод:
девушка (женщина) со светлыми волосами.
Мужской перевод:
милое, светлое и обаятельное существо женского пола, отличающееся полной непредсказуемостью действий и поступков.
#
Ванная =
Женский перевод:
любимая комната женщин. В. используется для: а) поддержания красоты (здесь можно найти около 437 вещей, наименование и порядок применения которых женщина знает как таблицу умножения); б) аутотренинга, расслабляющих процедур, телефонных разговоров и пр. жизненно важных действий.
Мужской перевод:
место для поддержания отсутствия щетины на лице. В В. мужчина опознает 5 предметов (зуб. щетка, бритва, мыло, пена для бритья, полотенце). Об остальных 437 предметах в В. мужчина понятия не имеет.
#
Вовремя =
Женский перевод:
ограниченный момент времени - не позже получаса, но не раньше пяти минут после назначенного срока.
Мужской перевод:
1. (рабоч.) строго в назначенное время или несколько раньше. Например, "Уйти домой вовремя". 2. (дом.) неопределённая категория, приблизительно соответствующая понятию "потом, после". Например: "- Ты когда ёлку вынесешь?! - Вовремя вынесу, не волнуйся..,". 3. (друж.) как раз кстати; в самое подходящее время. Например: "Милая, как вовремя ты пришла! Сделай нам поесть, пожалуйста..."
#
Возраст =
Женский перевод:
оценочная величина, зависящая от настроения, а также от времени, потраченного на приведение себя в порядок. В. измеряется в "годах".
Мужской перевод:
количество лет, прошедших со дня рождения.
#
Время мытья посуды =
Женский перевод:
Сразу после еды.
Мужской перевод:
Перед едой. Заодно и руки вымыть можно.
#
Голод =
Женский перевод:
Малоприятное посасывание «под ложечкой», которое возникает обычно в перерывах между завтраком и обедом, обедом и ужином. Для избавления рекомендуется съесть некалорийный творожок, мюсли или яблоко.
Мужской перевод:
Желание есть, обычно сильное. Для избавления — если никто до сих пор не приготовил много вкусной еды — подойдут пельмени или яичница.
#
Ден =
Женский перевод:
единица измерения упругости/толщины колгот.
Мужской перевод:
сокр. от мужского имени Денис.
#
Джинсы =
Женский перевод:
Одежда, брюки из плотной ткани. Известно несколько видов:
1. Для прогулки с собакой,
2. Для похода по магазинам
3. Для выхода на работу
4. Для вечеринки
5. Для встречи с Ним
6. Просто джинсы
Крайне желательно иметь полный набор.
Мужской перевод:
Универсальная одежда на все случаи жизни.
#
Дневник =
Женский перевод:
толстая тетрадь с розовыми страницами для ведения списков возлюбленных, составления жалоб на подруг и слежения за весом. Д. обычно запирается на замочек или прячется.
Мужской перевод:
1. (школ.) потрёпанная книжка с хронологией оценок. 2. (техн.) потрёпанная книжка с хронологией ремонтов мотора. 3. (спорт.) телепередача с повторами и подробностями минувшего чемпионата.
Женская логика =
Женский перевод:
форма мышления, позволяющая найти логичный выход из любой ситуации. Ж.Л. понятна всем женщинам. Мужчины не спосособны понимать и пользоваться Ж.Л. по причине неправильного восприятия мира.
Мужской перевод:
набор самых нестандартных и немыслимых решений.
#
Женское счастье =
Женский перевод:
неописуемое состояние эйфории, понятное только женщинам. У каждой женщины Ж.С. имеет индивидуальный оттенок. Предпосылки для возникновения Ж.С. могут быть различные, например, новый абонемент в спа-центр, обретение финансовой независимости, милый рядом, обновление гардероба и т.д.
Мужской перевод:
абстрактное понятие, придуманное женщинами для оправдания своих многочасовых бесед по телефону и бесполезных покупок. См. также {Женская логика}.
#
Задумчивость =
Женский перевод:
состояние, необходимое для мысленной примерки различных вещей (см. {нечего надеть}), выбора подруги для {разговора}, воспоминаний о {женском счастье} и построения {планов действий}.
Мужской перевод:
состояние человека, погружённого в свои мысли. З наиболее плодотворна в те мгновения, когда подруга предаётся {молчанию}.
Заморочки =
Женский перевод:
одно из Дурацких Слов, употребляемых мужчинами. Точное значение неизвестно, видимо, профессиональный жаргон.
Мужской перевод:
женские З. - нелинейная комбинация различных {Чувств}, имеющая, как правило, стохастический характер. Влияние на З. внешних факторов изучено слабо; существует неподтверждённая гипотеза о положительном воздействии Подарков, в частности, {Цветов}
Мужские З. - совпадение во времени {Праздника} и необходимости задействовать {Цветы}.